KATE O’BRIEN (1897-1974)
In 1936 the Irish novelist Kate O’Brien’s novel Mary Lavelle was banned in her homeland for its dangerous representations of women on the verge of a social breakthrough.
When Mary Lavelle is
about to be introduced to Agatha Conlan, she is warned that she is ‘The
worst-tempered woman in Spain’. Keogh says, ‘She’s a bit of a poser’;
Barker says, ‘She’s just not like the rest of
us, that’s all’; and Duggan says, ‘Deo gratias … One of her sort is
quite enough’. It is no wonder that Mary, by now quite intrigued, says,
‘She sounds queer’. The two women duly meet, and Agatha Conlan takes
Mary Lavelle to a bullfight. Agatha is thrilled
by the magnificent first kill, causing Mary to think, ‘You might take
her for a boy just now’. As they get to know each other, a slow-burning
romance develops between them; but nothing is spoken out loud until
Mary announces her intention of going home to
Ireland. Agatha speaks at last. Referring to an earlier conversation,
she says, ‘You asked me if I’d ever had a crush—on a matador, of all
people! … And I said I’d never had a crush on a living creature. That
would have been true up to the first day I saw
you. It’s not true any more’. She adds, ‘Are you shocked? I like you
the way a man would, you see. I never can see you without—without
wanting to touch you. I could look at your face forever’. However,
used as she is to suppressing her instincts, she
withdraws her declaration with an abrupt ‘Forget it. Forget the rot I
talked’.
Two weeks later, they are taking their
leave of each other in the station café. No reference has been made to
Agatha’s confession of desire. Mary has not dwelt on it. All we really
know is that she did not react as negatively
as she might have: ‘Mary had not been frightened or repulsed’. Now,
Agatha asks for a photograph, but Mary does not have one; she agrees to
send one. Agatha takes this last opportunity to speak out, saying,
‘I’ll never forget my first sight of you … I had
never known anything about attraction to other people or about the
sensation of pleasure human beauty can give … So I fell into what my
confessor calls the sin of Sodom’. To which Mary aptly responds, ‘They
have queer names for things’. Mary’s male lover
Juanito comes into the café to take her away, and in the next chapter
he and Mary make love in enough purple prose to paper a 1970s lounge.
When Mary finally takes her homeward train through the Pyrenees she
remembers the leave-taking at the station café:
‘Agatha had cried at the station—she never thought Agatha could cry’.
It is this image of the apparently strong, manly woman reduced to tears
by her affection for a more womanly woman that completes the book’s
account of Agatha Conlan.
All of this was too much for the Irish Republic and
Mary Lavelle was suppressed. After Kate O’Brien’s death her
lover Lorna Reynolds wrote an unsatisfactory, unforthcoming biography of
her, calling their relationship ‘a memorable and stormy friendship’.
(What could be more demeaning to a love affair
than to patronise it with the epithet ‘memorable’?) Commenting on the
book ban, she says, with some animus, ‘The Church has always made a
place for sinners in its widespread commonwealth, but the Irish state
would have none of them’. In 1941 O’Brien’s novel
The Land of Spices was likewise banned. Reynolds has not much
more to say about the matter than this: ‘The Chairman [of the Censorship
Board], Professor [William] Magennis, also a Senator, waxed
magnificently eloquent in expression of his horror and
disgust at any reference to such a subject [as homosexuality] and his
fear for the young people of the country, if they were to learn of its
existence’ (Reynolds 1997). The problem boiled down to a single phrase
in the book: ‘in the embrace of love’—referring
to two males. (It may remind the reader of that most shocking clause
in The Well of Loneliness, ‘and that night they were not divided’.)
The scene in question
occurs when the central character, Helen, at the age of eighteen, goes
home unexpectedly and looks in the window of her father’s study: ‘She
saw
Etienne and her father, in the embrace of love’. (Etienne Marot
is a student of his.) This awesome moment constitutes, for her, ‘the
last scene of youth, of innocence’. She will always remember its
immediate effect, ‘her savage awareness of total
change’. Her mind replays the scene involuntarily and repeatedly,
especially when she is alone in the quiet of the night: ‘She remembered
how the picture of
Etienne and her father, stamped on her brain, became luridly
vivid in those nights, and would not leave the stretched canvas of her
eyelids. She remembered how it changed, became dreadful, became vast or
savaged or gargoyled or insanely fantastical;
how it became a temptation, a curiosity, a threat, and sometimes no
more than piteous, no more than dreary, sad’. In other words, she goes
through a whole gamut of common homophobic reactions. The veil of
civility has been rent—the very same veil that the
Irish establishment sought to maintain by banning books. ‘So that was
the sort of thing that the most graceful life could hide! That was what
lay around, under love, under beauty. That was the flesh they preached
about, the extremity of what the sin of
the flesh might be. Here, at home, in her father, in the best person
she had known or hoped to know’.
O’Brien foreshadows the
revelation of the father, Henry Archer’s homosexuality with some fairly
cumbersome dramatic irony, concentrated in Helen’s and her mother
Catherine’s attitudes to him. For instance, of
Helen as a child, the narrative declares that ‘It always delighted her
to come on the sight of him suddenly and realise, always with new
pleasure, that he was different from other men’. There will, of course,
be a time when she ‘come[s] on the sight of him
suddenly’ and makes the same discovery, to somewhat less delightful
effect. Catherine unguardedly says to her at one point, ‘Father is the
Socrates of our suburb, darling’. Catherine dies when Helen is eleven.
(The young violinist Etienne went to Henry
Archer for English lessons. The maid Marie-Jeanne thought Archer was
grooming him to marry Helen.) The rest of the novel is about Helen’s
compensation for and recovery from this moment. She develops a hatred
of her father and then a vocation. At the time
of narration, she is the Reverend Mother in a convent.
Sources:
Kate O’Brien, Mary Lavelle
(London: Heinemann, 1936), pp.84, 117, 284, 285, 286, 295, 298, 343,
156-159. All French names are italicised throughout the book. I am
grateful to Catherine Byron
for drawing my attention to O’Brien and her work.
Lorna Reynolds, Kate O’Brien: A Literary Portrait (Gerrards Cross, Bucks: Colin Smythe, & Totowa, N.J.: Barnes & Noble, 1987), pp.62, 75.
No comments:
Post a Comment